l: сущ.; мн. Ls, L's 1) двенадцатая буква англ. алфавита 2) что-л., имеющееформу буквы L 3) пристройка к дому, флигель 4) L римская цифра 50l.I сокр. от left левый II сокр. от litre литр III сокр. от l
c: c,c3-я буква английского алфавита (C) (американизм) отметка"удовлетворительно" по истории (C) (музыкальное) до (американизм)(сленг) сто долларов в грам. знач. прил.: (C) имеющий форму буквы C;C-обра
l.&c.c.c.: сокр. от Leigh and Cave's Crown Cases сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв (1861-1865)
c.l.: сокр. 1) [civil law] гражданское право 2) [common law] общее право 3) амер. [Code of Laws] свод законов штата Мичиган
c.l.s.a.: сокр. от Current Law Statutes Annotated «Аннотированные новые законодательные акты» (юридическое издание, выходящее в Великобритании)
c.l.t.: сокр. от Canadian Law Times канадский юридический журнал (с 1881 г.)
c.t.l.: сокр. от constructive total loss конструктивная полная гибель
l.&c.: сокр. от Leigh and Cave's Crown Cases сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв (1861-1865)
l.c.: I сокр. от Law Court судII сокр. от Library of Congress Библиотека конгресса СШАIII сокр. от loco citato; лат. в приведенном (или цитированном) месте
s.&l.c.: сокр. от sue and labour clause условие полиса о возмещении страховщиком издержек страхователя по предотвращению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц
s.l.c.: сокр. от sue and labour clause условие полиса о возмещении страховщиком издержек страхователя по предотвращению или уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц
c.l.c.: сокр. от circular letter of credit циркулярный аккредитив
l.a.c.c.: сокр. от Land Appeal Court Cases, New South Wales решения апелляционного земельного суда, Новый Уэльс (1890-1920)
l.r.c.c.: сокр. от Law Reports, Crown Cases Reserved правовой сборник, решения по уголовным делам (1865-1875)
Примеры
The word Iudh is camouflaged when it is converted into English by using the letter J instead of I to begin the word, there being no J in the Irish alphabet. So, by leaving out the letters from the original Irish spelling, the "Doctors" have formulated the word "Jew". Слово Iudh маскируется, когда он превращается в английском языке, используя букву J вместо L, c которой начинается слово, так как в ирландском алфавите не существует буквы J. Таким образом, убрав из письма первоначальное ирландское правописание, "Доктора" сформулировали слово "еврей".